Christchurch or the art of never giving up

As usual, I’ve been meaning to write this post a long time ago. To be very precise, the idea was born in October 2015 when I have visited Christchurch but a lot of things have come up in the meantime. I have written parts of this post some time ago somewhere on a trip between Luxembourg and Stockholm (it sounds much fancier than it is, it was a business trip, third time in Stockholm, have not seen a thing in the city) // Как всегда, я очень долго собиралась написать (и писала) этот пост. В Крайстчерче, который изначально спровоцировал этот пост, я побывала в октябре 2015, потом было много других событий и эмоций и два бизи сизона, поэтому большую часть текста я написала где-то между Люксембургом и Стокгольмом (звучит почти гламурно, но на самом деле это банальная командировка. Я была в Стокгольме три раза и не видела в городе абсолютно ничего). 

Where was I? Right, Christchurch // О чем это я? Да, Крайстчерч. 

You might still remember that in February 2011, Christchurch suffered a 6.3 magnitude earthquake which has significantly disrupted the city physically and socially. New Zealand is accustomed to earthquakes, but few have been as destructive as this one. By the time I have visited Christchurch, 4.5 years later, it was still in the process of recovering from it and rebuilding what has been destroyed.  // Возможно, вы помните, что в феврале 2011 Крайстчерч перенес землетрясение магнитудой 6.3. Эта катастрофа почти полностью сравняла с землей центральную часть города и шокировало даже привычную к землетрясениям Новую Зеландию. Даже спустя 4,5 года, когда  я была в Крайстчерче, город еще приходил в себя и зализывал раны, оставленные стихией. Многие здания еще были в процессе реконструкции.

 The ruins of the Christchurch cathedral // Руины Кафедрального собора Крайстчерча   
  

Cardboard cathedral // Картонный собор

The transitional cathedral, built from cardboard tubes and timber, has become one of the landmarks of the reviving city // Собор, построенный из пресованного картона и призванный временно заменить кафедральный собор, стал символом возрождающегося города.    

  

Foodtrucks next to the Re:START container mall 

   

However, street art, installation pieces and murals started springing up in empty sections and on the walls of decrepit buildings, as – mostly anonymous – artists attempt to bring life back. The post-quake city has afforded graffiti and street art the opportunity to the re-activate and re-populate the empty and abandoned spaces of the city. I see it as a fantastic way of the city to defy death and destruction and celebrate new life. Christchurch is rising out of ashes as a Phoenix. Even if the style of the pictures is very different, some of them are real works of art  // Постепенно на стенах полуразрушенного города начали появляться граффити. Город дал волю урбанистическим художникам – что, если я не ошибаюсь, даже идет против законодательства НЗ, где граффити считается преступлением. Мне кажется, это прекрасный жизнеутверждающий жест города, восстающего из пепла. Некоторые картины – настоящие произведения искусства.    

   
     

It is a ballerina! One of my friends seriously asked what was so beautiful in a giant nostril painted on the wall! // Это балерина, а вовсе не огромный нос, как решил кто-то из моих друзей! 

   

Last but not least, my favorite one // Напоследок моя любимая картина

  

Do you think that graffiti is a new incarnation of art or rather vandalism, no matter the artistic value created? (We’re clearly not talking about writing swear words or tags on the walls) // Можно ли считать граффити новым видом искусства или же это просто вандализм, невзирая на художественную ценность? (Само собой, я имею в виду образчики, которые я пыталась показать в этом посте, а не теги разной степени бранности)

Next time (which will hopefully be sooner than in 3 months) I would like to take you to an open air gallery Wynwood Walls in Miami. Stay tuned! // В следующий раз (и надеюсь, раньше, чем через 3 месяца) я хотела бы провести вас по галерее под открытым небом Wynwood Walls в Майами. Не переключайтесь! 

Advertisements

 Breakfast with a view

My decision to go travelling for four months hit my mom quite unexpectedly. Actually, I did not want to tell her about my plans until I had some certainty that my prolongated leave will be approved by my employer. During several weeks of waiting, I was getting more and more sure that my mom has a sixth sense and was suspecting something, as she was constantly bringing up ideas for vacation – regular one not too far away from home (as we travelled South America together the year before). When I finally told her, she became very silent and did not talk to me for three days. Afterwards she started planning for me 😊 Since I did not have a lot of time altogether, it was very helpful and , I guess, allowed her to be a part of it // Мое решение отправиться в путешествие на четыре месяца застало мою маму врасплох. Я не хотела говорить ей о своих планах, пока у меня не было ясности с моим работодателем. За несколько недель ожидания я утвердилась во мнении, что моя мама обладает каким-то особым чувством, поскольку в это время она начала частенько заводить разговоры об отпуске – обычном, причем желательно не слишком далеко от дома (мы вместе путешествовали по Южной Америке за год до этого). Когда я наконец набралась смелости раскрыть свои карты, она сделалась очень молчаливой. Не разговаривала со мной три дня, а потом начала активно планировать за меня. Поскольку времени у меня особо и не было, ее вмешательство было очень кстати, а ей дало возможность почувствовать себя частью моих планов. 

Nevertheless, I know how worried she was. I tried to keep in contact with her as much as possible (thanks what’s app for making life so much easier) and one of the things I was doing throughout the trip is sending her quick snapshots every time I was having a breakfast somewhere new, exciting and beautiful. Here below is the gallery of these pictures // Я знала, как она переживает, и старалась быть на связи как можно регулярнее (хорошо, что современная техника и what’s app очень это упрощают). Одной из моих постоянных категорий стали утренние фотографии во время завтрака из новых, интересных и прекрасных мест. Я собрала их здесь в своеобразный альбом. 

1) Thimphu, Bhutan    

2) Punakha Valley, Bhutan

 

3) Phobjikha Valley, Bhutan

   

4) Serendipity Beach, Sihanoukville, Cambodia

  

5) Halong Bay, Vietnam

 

6) Ho Chi Mihn City, Vietnam

  
7) Lake Taupo, New Zealand

 
  
8) Mahinapua, New Zealand

 
9) Wanaka, New Zealand

  

Actually, I am not sure any more if the second picture is Wanaka or Queenstown… / Не уверена, что на второй картинке, Ванака или Квинстаун…  

10) Lake Pukaki, New Zealand

  
11) Hooker Valley Track, New Zealand

 

12) Manhattan Beach, LA, USA
   
 

 Happy birthday mom and thank you for always being there for me. I love you to the moon and back // Мусик, я очень тебя люблю. С Днем рождения и спасибо тебе за твою безоговорочную поддержку во всем

 

Me and my mom after a scenic helicopter ride in Rio

  

Me and my mom on the way to Machu Picchu, Peru

 

First times

NZ has its way of making you try out new things. Things you didn’t expect you’d do or straight were sure you will never do. As I am never tired of saying, the country has a lot to offer, but another important aspect is NZ being so far away from everything else that keeps you thinking, I’m not going to be back here any time soon, so hell yeah, I’m gonna do it now! Or regret it for a while, probably // У НЗ есть свое неощутимое влияние, которое заставляет делать вещи, которых от себя не ожидаешь и даже которые изначально не собирался делать. Выбор экстремальных и не очень развлечений здесь просто зашкаливает. Но впридачу к этому сказывается и отдаление Новой Зеландии от всего. Мысль, что если и вернешьсясюда, то очень не скоро, порой подталкивает к самым неожиданным решениям. 

Here’s a couple of first times that, most definitely, were great fun // Вот несколько ‘первых раз’ из моего послужного списка:

1. Sandboarding in Cape Reinga // Сэндбординг на мысе Реинга

Just as the name suggests: you get a board and you slide down a sand dune. It’s really scary the first time you do it, but then it’s almost impossible to stop! In retrospect, I recommend wearing shorts and taking a towel / change of clothes – the dune descends to a small river and once you gain some velocity, you’ll skim through the stream and are likely to get wet! // Все просто: ты получаешь доску и катишься на ней с песчаной дюны. Первый раз немного страшно, зато потом невозможно остановиться. На собственном горьком опыте я выяснила, что сэндбордингом лучше заниматься в шортах, а еще лучше иметь с собой полотенце и смену одежды: дюна заканчивается в небольшой речке. Набрав скорость на склоне можно замечательно промокнуть! 

   
    
   

2. Zorbing in Rotorua // Зорбинг в Роторуа 

Another crazy kiwi invention where you get pushed off a hill inside a large beach ball. It comes in two versions: dry and wet. The dry ball was under maintenance, so I had to get wet again. Biggest challenge is getting inside. Can you see a small opening on the ball? You dive in there head first. How many people lose their panties as the do it? According to our instructor, just a couple. Per day.   // Одно из изобретений сумасшедших киви – зорбинг. Это когда тебя сталкивают с горы в огромном пляжном мяче.  Существует в сухом и мокром варианте. Сухой мячик был в ремонте, пришлось мокнуть. Главная проблема – попасть в мячик. Видите это небольшое отверстие? В него нужно нырять с разбега головой вперед. На наш скептический вопрос, сколько человек теряет при этом нижнее белье, инструктор ответил: “Всего пара человек. В день”.  
I haven’t figured out how to embed videos here yet 😕 // Как вставить сюда видео, я пока не выяснила 😕

 
3. Horse trekking in River Valley // Верховая езда в Ривер Вэлли

I’ve always wanted to try out horse riding, so this was the perfect opportunity. The River Valley Stables are training our horses is by using Natural Horsemanship Training techniques, which mainly evolve around developing a rapport with horse. One of the biggest visual differences is that the horses are  ridden without a metal bit in their mouth. This 4-hour tour gave me a chance to experience the rolling hills and dramatic views of the Rangitikei Valley on a whole different level. The horses know what to do better than you do: my horse Rio was jumping across the river without blinking an eye and merrily ignoring my attempts at forbidding him to eat grass. Definitely need to do that again // я уже давно хотела попробовать верховую езду, так что эту возможность никак нельзя было упускать! Конюшни Ривер Вэлли используют технику natural horsemanship (что-то типа природного наездничества, ау, любители верховой езды?), основным принципом которой является создание союза между наездником и лошадью. Визуально это в первую очередь означает отсутствие мундштука (кусок металла во рту у лошади). За четыре часа мне удалось осмотреть зеленые холмы и невероятные ландшафты долины Рангитеки с совсем другой перспективы. Лошади неплохо знают, что от них требуется (даже когда я была не уверена, чего именно требовать): мой Рио бодро скакал через ручьи и не слушал моих запретов есть траву. Опыт, который мне не терпится повторить!

      

Long time no selfie

              

Making silly faces

  

My horse Rio

 

4. Bull-riding in Wellington

Pub crawl in Wellington. I am obviously still too much impressed with my horse riding experience // Выползка в бары Веллингтона. Судя по всему, я все еще под сильным впечатлением от верховой езды.  

5. Jet-boating in Westport

Fun ride with God knows how many horse powers. 360 degree spins. Rain drops that feel like acupuncture. Awesome morning in Westport //  Лодочка с космическим числом лошадиных сил. Развороты в 360 градусов. И капли дождя, острыми иглами врезающиеся в лицо. Что еще надо для прекрасного утра в Вестпорте? 

   
As always, there are a couple of things I didn’t do. Here the non-exhaustive list // Ну и как всегда, решилась я не на все. Привожу неполный список неиспробованного: 

• Skydive in Taupo. Or anywhere else. Just not my thing // Прыжок с парашютом в Таупо. Или в других местах. Не мое.

• Tongariro crossing in Taupo, which is probably the only item on the list I regret // Переход через вулкан Тонгариро в Таупо – единственное в этом списке, о чем я сожалею.  

• White water rafting in River Valley. I was still chilled to the bone after the black water rafting adventure in Waitomo // Рафтинг в Ривер Вэлли. На тот момент я еще просто не отогрелась после пещер в Вайтомо. 

• Bungy jumping in Queenstown. I did a Canyon Swing instead, but it deserves its own post // Банджи-джампинг в Квинстауне. Вместо этого я делала Canyon Swing, но об этом отдельно. 

Glowworms

I have already mentioned that NZ is home to all sorts of activities. Although I have done but a small part of what the country has to offer, I will still have to divide the experiences into several posts. Today: all about glowworms // Я уже отмечала, что НЗ – рай для всевозможных развлечений. Экстремальных и не очень. И хотя на собственной шкуре я испробовала лишь малую часть ассортимента, впечатления мне придется разбить на несколько частей. Сегодня – о светляках (о трудности перевода! То, что свисает с потолка в пещерах Вайтомо, имеет мало отношения к светлячкам в моем понятии. Но я не знаю, как их еще можно обозвать – если вы знаете, поделитесь!) 

Waitomo (wai meaning water, tomo meaning hole) is famous for its limestone caves and its glowworms, species found exclusively in NZ. There are plenty of options for exploring the caves: you can just go to the visitor center, take a boat journey or you can be adventurous and take one of the options offered by the Legendary Black Water Rafting Company // Вайтомо (вай – вода, томо – шахта, пещера) известен своими пещерами и светляками, эндемичными в НЗ. Способов осмотреть пещеры множество – можно просто посетить центр, можно покататься по большой подводной реке на лодке, а можно выбрать один из приключенческих вариантов, предлагаемых Legendary Black Water Rafting Company

  
I am scared of heights and feel a bit uneasy in narrow places, so – of course! – a natural choice for me was Black Abyss, the ultimate 5 hour tour that includes abseiling, ziplining in a cave, tubing… But let’s start from the very beginning // Я боюсь высоты и неуютно себя чувствую в тесном пространстве – 5-ти часовой тур Черная Бездна с абсейлингом, канатным спуском, тьюбингом и проч. мне как доктор прописал!!!

The torture starts when you get to squeeze your ass (and other body parts) into a wetsuit. It made me totally feel like a fat seal. And it clearly means, no cameras or phones down there, so all of the pictures are courtesy of LBWR Company// Пытка начинается с выдачи гидрокостюма, в который надо как-то поместить себя. И в процессе одевания, и все последующее время я чувствовала себя жирным тюленем. О камере или телефоне речи тут уже не шло, так что за все фотографии в репортаже особая благодарность нашим гидам. 

  

You are then taken to the entrance of the cave and briefed on abseils, ropes and similar // Перед спуском в пещеру гиды проводят ликбез на тему абсейлинга и прочего. 

  

In case you’re wondering, this is the easy and fun part // Звучит скучно? Это самая простая и веселая часть программы. 

Your faithful and adventurous fat seal on the left

After some convincing that ABSOLUTELY NOTHING can happen to you, you finally get to descend into a 35m deep cave // После программы о технике безопасности вам дают зеленый свет на спуск в 35-метровую пещеру. 

   
Can’t believe I am actually smiling in the picture! // Как всегда, не верьте моей расслабленной улыбке. 

 

Half way in the cave, you have to pass the really narrow gorge, where, quote-unquote, you might wanna wiggle a little. Wiggle-wiggle-wiggle, the lady had to do what the lady has to do. By the second part of the descent, my fingers were freezing and I couldn’t control the carabiners properly // На полпути вниз пещера сужается и, чтобы это место преодолеть, я цитирую, “надо как следует повилять попой”. Ладно, повиляли , но на второй половине пути у меня уже так замерзли пальцы, что толком контролировать спуск уже не получалось. 

Ok, enough complaining. One of my favorite parts of the tour was the zipline. Because you are whizzing down in complete darkness. Pitch black. And once you’re flying, you know why – you finally see the glowworms! The ceiling of the cave actually looks like a starry sky at night // Постараюсь больше не ныть. Часть, которая понравилась мне больше всего – зиплайн в полнейшей темноте. Потому что именно тогда впервые видишь светляков! Ощущение как будто ты попал из пещеры под усеянное звездами небо. 

   Photo Credit: http://www.worldfortravel.com

Glowworms use their glow to attract food and to burn off their waste (so yeah, technically speaking, it’s glowworms poo that’s glowing). They catch their prey by hanging web-like threads from the cave roof. Insects fly towards the light and get tangled. After the larval stage, adult New Zealand Glowworms do not feed and live only a few days. The sole purpose of the adults is to mate (George the guide: “What a life!”), and for the female to lay eggs // Светляки используют свое свечение, чтобы привлечь все, что может летать по пещере, ну и чтобы сжигать собственные отходы (так что да, строго говоря, светятся светляковы экскременты). Привлеченных светом насекомых они ловят на клейкие паутинообразые нити, свисающие со стен и потолка пещер. После стадии личинки, светляки превращаются в мошек, не способных питаться и живущих всего лишь несколько дней. Цель этих нескольких дней для самцов – спаривание (Джордж, наш гид: “Вот это жизнь!”), для самок – отложить яйца. 

  Photo Credit: http://www.worldfortravel.com

After that, you get a cookie and some hot chocolate and start thinking that you’ve seen enough glowworms. You haven’t felt your toes for a while and crave for some sunlight. And that’s when the real ordeal begins 😁 // После этого вам дают печеньку и горячий шоколад. Пальцев на ногах вы уже не чувствуете, светляков игнорируете и очень хотите увидеть лучик солнца. Тут-то и начинается хождение по мукам. 

 

You get a float tyre and jump (or get gently pushed) into the COLD COLD FREEZING WATER!!! Sure, you are wearing a wetsuit, but it does not help much when the water comes inside your sleeves or *shrugs* finds its way down your collar. Made me do the wiggle-wiggle all over again trying to keep warm // Вам выдают надувной круг и предлагают (или помогают) прыгнуть в ХОЛОДНУЮ ПРЕХОЛОДНУЮ ЛЕДЯНУЮ ВОДУ!!!!! Ей плевать, что на вас надет гидрокостюм, она заливается в рукава и *вздрагивает* за воротник. На этом этапе я начала активно вилять попой без напутствий наших гидов в тщетных попытках согреться. 
  

Despite being a really cold, the Black Abyss tour was really a cool, fun and informative experience. The guides at Legendary are great fun, and get you feeling brave and adventurous – they will have you leaping off waterfalls in no time // На самом деле, Черная Бездна – потрясающий опыт, несмотря на то, что мне после этого пришлось очень долго отогреваться в очень горячем душе. Гиды Legendary – веселые и профессиональные ребята, которые каждому дарят ощущение, что он смелых первооткрыватель. С ними прыжок с водопада уже не кажется таким страшным. 

IMG_4692

To put the whole story in a nutshell, I will quote George the guide: “You pay your hard-earned money to two complete strangers who drop you in a cave and push you down into cold water so that you can look at the glowworms that are actually not worms but larvae and admire their glowing shit” // В качестве заключения процитирую нашего гида Джорджа: “Вы только что заплатили ваши тяжким трудом заработанные деньги двум незнакомцам, которые отвели вас в пещеру, заставили прыгать в ледяную воду, чтобы посмотреть на светляков и на их светящееся г**но”. Занавес. 

10 things that surprised me in New Zealand

 
1. 1,5% of population consider themselves jedi. Yes, Kiwis included ‘jedi’ as an option in their census for confession/religion. Don’t believe me – believe Wikipedia // 1,5% населения Новой Зеландии считают себя джедаями. Вы не ослышались, джедаизм можно было выбрать в анкете переписи населения в графе “Религия”. 

2. New Zealand recognises sign language as an official language // Язык глухонемых признан официальным языком Новой Зеландии. 

3. I found it very difficult to get healthy food in NZ. After my short stay in Sydney, I was expecting the similar kind of food culture, with organic eateries everywhere. No such luck. Healthier options may be found in the cities, but during most of the trip throughout the country the options were limited to fast food and bakeries carrying a wide range of pies. I’ve made a similar experience in terms of cooking myself: vegetables are quite expensive. Or maybe I was looking in all the wrong places. Outcome is visible: I am barely able to fit in my regular jeans upon return home // Мне показалось, что в Новой Зеландии непросто найти варианты здорового питания. После нескольких дней в Сиднее, где здоровая пища и здоровый образ жизни на каждм шагу, я ожидала чего-то подобного и от Новой Зеландии. Но если в городах вроде Окленда еще можно было что-то (ну или почти все, что душе угодно) найти, то в пути нам попадались все больше фаст фуды, ну или кафе с большим выбором пирогов с начинками типа’цыпленок в сливках’ на английский манер. Овощи в магазинах дороги, поэтому даже готовить самой получалось умеренно. Может, я где-то не там искала, но результат налицо (или на другие части тела): вернувшись домой, я с трудом влезаю в свои обычные джинсы. 

4. Somewhat less surprising after #3 but not any less shocking, New Zealand recently hit rank three for worldwide obesity rates in its population. A recent national health survey shows nearly one in three of the population are overweight // Из предыдущего пункта вытекает тот факт, что Новая Зеландия занимает третье место в мире по количеству больных ожирением. Согласно исследованиям, каждый третий житель страны страдает от ожирения. 

5. New Zealand is very diligent in term of alcohol controls. ID checks are more severe and frequent than in the US, which already says something, and they will only accept your passport and not your local country ID in most places. In the supermarket, the cashier will ask you for your ID if you look younger than 25 (legal age for buying alcohol is 18. And boy, was I happy every time I was asked!!! 😉). If you are buying a bottle of wine and you happen to be standing in a line with friends, everyone will have to present their IDs. In bars and restaurants you will be asked for an ID 70% of the time. Bouncers are allowed to kick you out if you are showing signs of intoxication, which are at the discretion of the bouncers. Arguing does not help even if you are sober // В НЗ очень серьезно относятся к контролю продаж алкоголя. Паспорта проверяют чаще, чем в Штатах. В супермаркетах имеют право потребовать паспорт у всех, кто выглядит моложе 25 (и о Боже, как это лестно 😉). Если вы покупаете бутылку вина и стоите в очереди с друзьями, паспорта потребуют у всех. В барах и ресторанах спрашивают паспорт в 70% случаев, а охрана имеет право попросить вас покинуть заведение, если вы выказываете признаки опьянения. Симптомы признаков охрана, правда, оределяет на свое усмотрение, только вот спорить с ними бесполезно, даже если вы трезвы как стеклышко. 

6. New Zealand boasts the world’s steepest street, Baldwin Street in Dunedin, steeper than the Filbert Street / 22nd Street in San Fransisco // В Новой Зеландии находится самая крутая улица мира, Болдуин Стрит в городе Данидин. Ее уклон круче, чем у Филберт Стрит и 22-й улицы в Сан Франциско

7. New Zealand has an amazing native fauna. Despite being close in proximity to Australia, the Land Where Everything Is Trying to Kill You, New Zealand lucked out with its native animal life. As much as devoid of poisonous bugs, venomous snakes, or deadly jellyfish, New Zealand was gifted with mostly birds, often flightless. The only mammal native to this country is actually a small bat, so many of the native bird species evolved without the ability to fly, since they had no natural predators. Unfortunately, many of these birds are now endangered (or even extinct), thanks to introduced mammals that the Europeans brought over // В НЗ необыкновенная фауна. Несмотря на географическую близость к Австралии, более известной как Страна, где все пытается вас убить, НЗ вытянула счастливый зоологический билет. В стране (практически) нет ядовитых жуков, змей или медуз. Основными представителями фауны являются птицы. Вообще, до приезда европейцев, единственным млекопитающим на острове была маленькая летучая мышь. Из-за отсутствия хищников многие эндемичные для НЗ птицы бескрылые, что, к сожалению, привело к падению численности птиц, не способных защитить себя от видов, привезенных в НЗ европейцами. 

8. Kiwis, the most widely known New Zealand birds, are shy nocturnal birds. You can seldom meet them in the wild (even my Kiwi born and bred drivers admitted never seeing one), but there are numerous conservation and/or hatching centers all over New Zealand where you can get a glimpse of these little cuties and learn more about them. One of the things you can learn is that the kiwi’s egg is huge. In proportion to its body size, the female kiwi lays a bigger egg than almost any other bird. It takes up about 20% of the mother’s body. After seing an x ray of a female kiwi bird with an egg inside, I am never complaining about childbirth again 😳 Fairly enough, the female leaves the burrow after laying the egg and the male takes over incubating (in some kiwi varieties, the male and female kiwi share incubation. Kiwis are just better at equal rights) // Киви, наиболее известные новозеландские птицы, ведут сумеречный или ночной образ жизни. Их сложно встретить в природе (даже мои водители, выросшие в НЗ, признались, что киви в лесах они не встречали), но в стране работает большое количество центров по восстановлению киви, где на них можно посмотреть, а также узнать об этих симпатягах немного больше. К примеру, что яйца киви огромны и занимают до 20% массы самой птицы. После того, как я увидела рентген самки киви в период вынашивания, жаловаться на роды даже как-то неловко 😳 Высиживают яйца, как правило, самцы, хотя и среди подвидов киви есть борцы за равные права. 

  
9. New Zealand largely embraces its Maori heritage, with cultural offerings all over the country and an officially bicultural existence, with Maori being one of the country’s official languages. The NZ national rugby team, the All Blacks, even performs a Maori haka (war dance) before each match // В Новой Зеландии с трепетом относятся к наследию маори. Во многих местах можно найти традиционные представления, а язык маори является одним из официальных языков страны. Национальная команда по регби, All Blacks, перед каждой игрой разыгрывает Хака (танец воинов). 

10. Air New Zealand has the most EPIC safety instructions EVER. The current one I had the good luck to see is based on Men in Black (All Blacks, the rugby team, the rugby world cup, get it? 😎), but of course there was another, Middle-Earth-themed one. I can only advise you to watch both. Hilarious // У новозеландской авиакомпании Air New Zealand самые крутые инструкции по безопасности на свете. Та, которую показывают в самолетах сейчас, основана на Людях в Черном (национальная команда All Blacks, да к тому же во время кубка мира по регби – что может быть очевиднее? 😎), но не обошли вниманием и любителей Властелина Колец. Настоятельно рекомендую смотреть и то, и другое – это что-то! 

Kiwi experience with Kiwi Experience

As you may have noticed, my trip in South East Asia was not really planned – I had a major outline of countries and places I wanted to see, the rest got sorted out as I went. When it was time to leave for New Zealand, I had to consider my options // Возможно, вы заметили, что мои разъезды по юго-восточной Азии не отличались детальным планированием: я примерно знала, что и где я хочу увидеть, а детали организовывались по мере передвижения. Но перед началом путешествия по Новой Зеландии я поняла, что такой подход меня до добра не доведет и пора как следует задуматься над способами передвижения по стране. 

 

Cathedral cove

 
There are several ways to travel across New Zealand. Below are my thoughts on eventual pros and contras // Способов путешествовать по Новой Зеландии несколько. Вот моя точка зрения на плюсы и минусы некоторых из них. 

Camper van // Трейлер

You can rent or buy a camper van. There are several rental companies, including Jucy, and as I went on, I saw more and more offers on used camper vans in different hostels. I guess buying one is a better option if you want to travel really long term // Можно купить или взять напрокат трейлер. Предложений более чем достаточно, одной из крупных компаний по аренде является Jucy. В хостелях часто встречаются предложения о продаже подержанных трейлеров, что, наверное, интереснее, если вы собираетесь путешествовать по стране несколько месяцев. 

+ Flexibility: you can choose when to go, where to go and where to stay // Гибкий график: приезжаешь когда и куда хочешь и остаешься сколько сочтешь нужным

 

The views of Tongariro National Park aka Mordor

 
+ You do not depend on accomodation as you can sleep in the van // В трейлере можно спать, поэтому ты не зависишь от отелей/хостелей

– Planning. You need to know where you are going or what you want to see. Of course, you do not need to have a detailed itinerary for the whole trip, but New Zealand is huge enough to just be driving around without any plan // Планирование: нужно иметь хотя бы приблизительный план того, куда хочешь поехать. Детали можно прояснить по пути, но Новая Зеландия слишком большая, чтобы просто разъезжать по ней куда глаза глядят

– Price. You have to rent (or buy) the van and pay for gas, ferry, camping fees // Стоимость: аренда (или покупка) фургона, бензин, оплата парковок на кемпинге, паром между островами

 

Wellington as seen from the ferry

 
Overall, I think it’s a great option if you are traveling at least with one other person // В целом, мне кажется, что это отличная опция для путешествующих как минимум вдвоем

– If you do opt for traveling alone with a camper van, chances are that you will have a lot of time on your own. Especially if you travel off season // Если решаешь путешествовать один, вероятность того, что очень много времени придется провести наедине с собой, очень велика. И возрастает вне сезона

– If you do opt for traveling alone with a camper can, you better have an idea about how cars work or you might get stuck in the middle of nowhere. In some regions of New Zealand, cell phnoe reception is very humble and there is really not a lot of traffic, so it might take quite some time to get help! // Если решаешь путешествовать один, лучше иметь представление о том, как функционирует автомобиль и как решать какие-то мелкие проблемы, иначе можно серьезно застрять в какой-нибудь глуши. Частенько в Новой Зеландии сложно поймать сигнал на телефоне, а надеяться, что кто-нибудь проедет мимо, тоже не стоит, поэтому ждать помощи можно очень и очень долго

 

The Hermitage hotel in the Mount Cook National Park

 

Car // На машине

You can buy a car or rent a car. Pros and cons are basically the same as above, you just need to add the cost of accomodation to your budget (unless you intend to sleep in the car for unfathomable reasons) // Можно также арендовать или купить в машину. Плюсы и минусы аналогичны путешествию на фургоне, к стоимости придется добавить проживание в отелях/хостелях (если, конечно, вам не наплевать на минимум комфорта и вы собираетесь спать в машине)

 

Golden beaches of Kaiteriteri

 

Tour bus // На туристическом автобусе

There are several operators than run organised bus tours through the country// Операторов, предлагающих автобусные туры по стране, несколько: Stray travel, Kiwi Experience, Flying Kiwi

I settled for a trip with Kiwi Experience, although there are not so many differences between the companies. Kiwi Experience is predominantly English, Stray Bus seems to have a fair share of the German tourists // Воспользовавшись методом научного тыка, я выбрала тур с Kiwi Experience, хотя глобальной разницы между компаниями нет. Они предлагают очень похожие маршруты, но на Kiwi Experience собираются в основном англичане, тогда как Stray Bus почему-то привлекает много немцев

 

Funky Chicken pass I have followeed (with a couple of extra add-ons)

 
+ Planning: There is a number of routes you can follow which cover most of the sights in New Zealand and the minimum time required is always specified. The buses are hop on/hop off, meaning that you can stay longer in a place you like. The drivers organise more or less everything: they help you plan your itinerary when you want to make the extra stops, sort out accomodation, activities, make stops at the supermarkets to let you stock up your groceries // Планирование: вы выбираете маршрут, покрывающий львиную долю туристических прелестей Новой Зеландии. Автобусы действуют по принципу hop on/hop off, то есть на любой из остановок можно остаться дольше, чем предлагается, и потом сесть на следующий автобус. Водители организовывают все необходимое: ночлег, развлечения, делают остановки у супермаркетов, чтобы вы могли пополнить свою продуктовую корзину

 

Black Abyss caving experience in Waitomo

 
– Planning: I was traveling in spring and as I started, a total of 11 buses was on the go somewhere in New Zealand. Compared to 33 in summer. It made additional stops more difficult, since it always meant stopping for 2 extra nights. In addition, some of the buses were really booked out and had a waiting list, so if you wanted to make a spontaneous extra stop, there was no guarantee that you could hop on the next bus // Планирование: я путешествовала вне сезона, в начале весны, когда по Новой Зеландии разъезжало 11 автобусов. По сравнению с 33 летом. Это усложняет дополнительные остановки, потому что нельзя остаться где-то только на одну ночь, потому что следующий автобус придет только через две ночи. К тому же некоторые автобусы были переполнены, так что спрыгнув спонтанно где-то, можно было застрять надолго

– Price: The listed price just includes the transportation. Accomodation, food, activities – everything comes on top. Especially compared to South East Asia, New Zealand seems crazy expensive: factor at least NZD 25-35 / night for the dorm room (mainly four beds, but we’ve had everything from six to twelve) in the hostels, food is not exactly cheap either. And of course, New Zealand has really a lot of activities to offer – think bungy jumping or canyon swing in Queenstown, white water rafting in River Valley, caving in Waitomo, to name just a few. Even if many activities are cheaper than their equivalents in other parts of the world, they don’t come in cheap, as you might have guessed. I will tell more about these later on 😉 // Стоимость: цена тура включает в себя только транспорт. Проживание, еда, развлечения – все это надо учитывать отдельно. По сравнению с ЮВА, в Новой Зеландии дорого все: за ночь в хостеле вы заплатите где-то NZD 25-35 (в основном это комнаты на четверых, хотя мне встречалось все от шести до двенадцати кроватей на комнату), еду тоже нельзя назвать дешевой. И, конечно, не надо забывать о развлечениях: bungy jumping или canyon swing в Квинстауне, рафтинг в Ривер Велли, спуск в пещеру в Вайтомо и многое многое другое. 

 

Air Safari on Lake Tekapo

 
+ If you do opt for traveling with a tour bus, chances are that you will spend a lot of time with the other travellers. There are many people who start the trip alone, but you find friends easily – social component is the best thing about traveling with the tour buses. And cooking dinner together means splitting the cost of groceries – I’ve had a tasty dinner for as little as NZD 2 // Если вы решаете путешествовать на таком автобусе, вам придется много времени проводить с коллегами по автобусу, хотите вы того или нет. Многие путешествуют в одиночку и ищут новые знакомства, недаром социальная компонента автобусных путешествий так активно рекламируется. Плюсы очевидны и финансово: если готовить всем вместе, это не только весело, но и дешево – некоторые ужины обошлись мне всего лишь в NZD 2

 

Costume party at Mahinapua hotel. Theme: Drugs and addicts

 
– It is really really really really difficult to have some time for yourself. You are on the bus together with the group almost every day, you get off at stops and go for small hikes together with everyone. You share rooms unless you take a private room, so if you have issues with your private space or social integration, this way of traveling may not be made for you// Как я уже сказала, компании коллег по автобусу весьма проблематично избежать: вы все вместе в автобусе почти каждый день, гуляете все вместе на остановках, да и живете все вместе, если вы не реили жить в частной комнате на каждой остановке. Если вам необходимо частное пространство или просто не хочется ни с кем общаться, стоит обратить внимание на другие виды путешествий 

+/- Although there are different age groups on the bus and my driver claimed having 50 yo traveling with him, most of my group was composed of 22 yo from England. Which was fun most of the time, but a bit awkward every now and then when you just think, I am too old for this shit 😉 things learned: 1) English girls literally use the word ‘literally’ three times in every sentence. Literally. 2) 22 yo English girls really listen to One Direction. 3) They do love peanut butter sandwiches

 

Some giants strolling through Hobbiton

 

Regular bus // На рейсовом автобусе

There are several operators than run regular buses through the country: Naked Bus, Intercity to name just a few // В Новой Зеландии также есть обычные рейсовые автобусы, циркулирующие между различными городами / населенными пунктами. 

Traveling with the regular bus involves a lot more planning as you will not only have to figure out your route yourself, but book all accomodation and look out for the activities yourself. The buses don’t make stops in between, so you are missing out on some of the beautiful sights in the country. Chances are also that you will not find a travel companion having the same timeline and itinerary as yourself // путешествие на рейсовых автобусах обязывают к более детальному планированию путешествия, потому что придется и маршрут продумывать самому, и все дополнительные отели/хостели и развлечения бронировать самостоятельно. Остановок в просто живописных местах такие автобусы не педполагают, а значит, часть страны пройдет мимо вас. Найти более или менее постоянного компаньона тоже будет сложно – вряд ли чей-то маршрут идеально совпадет с вашим. 

____________________________
As mentioned, I have chosen the trip with Kiwi Experience and I do not regret it for a single second. I have seen amazing places, done things that surprised myself and met a lot of wonderful people. Couldn’t have wished for a better time. Literally. // Как я уже упоминала, я путешествовала по Новой Зеландии с Kiwi Experience. Это было правильным решением! Я увидела много изумительных мест, делала вещи, которых сама от себя не ожидала и познакомилась с кучей интересных людей. Сложно представить себе, что это путешествие могло бы быть лучше! 

Milford Sound cruise

The rarity of cities in New Zealand: Auckland

When most people think of New Zealand, they think of beautiful landscapes, stunning views, lots of nature, and crazy adventure sports. And that’s because those are the things people most often write and post photos about. But there are also cities and towns beyond the rolling green hills and snow-capped mountains and I have started my acquiantance with New Zealand in one of them – in Auckland // Когда люди вспоминают о Новой Зеландии, на ум как правило приходят потрясающие пейзажи, невероятная природа и адреналин экстремальных видов спорта. Именно это и встречается чаще всего в постах и фотографиях о Новой Зеландии. Но в этой стране, у подножья покрытых снегом гор, меж зеленых лугов, есть и города. Мое знакомство с Новой Зеландией началось с Окленда. 

  
Auckland is the largest city of NZ and holds about one thhird of the country population – about 1,4 mio. The 2014 Mercer Quality of Living Survey ranked Auckland 3rd place in the world on its list, while the Economist Intelligence Unit’s World’s most liveable cities index of 2015 ranked Auckland in 9th place. Auckland is known as ‘city of sails’ by the locals. It is one of the few cities in the world to have two harbours on two separate major bodies of water // Окленд – самый большой город Новой Зеландии с населением около 1,4 миллиона человек, что составляет порядка трети населения страны. В 2014 году город занял третье место в списке Mercer Quality of Living Survey, а в 2015 году. Попал на девятое место самых пригодных для пррживания городов по версии Economist Intelligence Unit. У местных Окленд известен как ‘город парусов’ и является одним из немногих городов в мире с двумя бухтами, принадлежащими к разным морям. 

View from Mt. Eden

   

One of the first things I got to see in Auckland…

    
  

The doors of Ponsonby

  
 

But the city did not really capture my heart, probably because it was just so cold and windy. On the second day, I booked a winetasting tour, hopped on a ferry and went to explore the Waiheke Island. It is located some 40 minutes from Auckland by ferry and boasts beautiful beaches, vineyards, olive groves and laid back seaside villages. There are a few ferry companies that operate now between Auckland and Waiheke Island. I took a tour offered by Fuller’s (125 NZD for the tour or 36 NZD return for just te ferry ride), but you can also go with SeaLink or Explore // Скажу честно, Окленд не запал мне в сердце, возможно потому что там было так холодно и ветренно после Юго-восточной Азии и Сиднея. Как бы то ни было, на второй день я забронировала винный тур по Острову Вайхики, который находится где-то в 40 минутах от города на пароме. Я взяла тур у Fuller’s (125 NZD за тур или 36 NZD за билет на паром туда-обратно), но схожий маршрут предлагают и другие компании. 

   

View on Auckland

  

The tour features three different vineyards. Our tour started on the picturesque Mudbrick Vineyard. The place has a restaurant with the stunning views on Hauraki Gulf and is a popular venue for weddings and is normally booked out for about 2 years in advance. Difficult to believe now that the place – built out of mud bricks – was initially planned as a family house and had little to do with hospitality business // Тур включает в себя посещение трех различных виноделень и начинается с  Mudbrick Vineyard. Помимо винодельни, комплекс включает в себя ресторан, крайне популярный для проведения свадеб (дни резервируют за два года вперед!). Сложно поверить сегодня, что этот дом изначально не задумывался как ресторан, а был… просто домом семьи основателейэтой винной марки. 

 

Restauranfof the Mudbrick Vineyard

  
    

Chanledier that became the trademark of the vineyard

 
Next stop was The Goldie Room. This vineyard was part of the Goldwater brand that went on to achieve world-wide fame for the excellence of their wines and became one of New Zealand’s most well-known wine producers. The brand has several vineyards scattered theoughout New Zealand and the estate on Waiheke Island was donated to the University of Auckland in 2011 // Следующей остановкой был The Goldie Room, бывший частью марки Goldwater и подаренный семейством универстиету Окленда в 2011. 

 

My credo.

  
  

Imagine getting married with this view!

 
Last stop was the Te Whau Vineyard with its stunnig 360 degree views – claimed te best view of the island for a reason! // Последней остановкой был  Te Whau Vineyard с его потрясающим видом на Окленд и сам остров. 

 

Auckland view

  
    
    

Tony, one of the founders of the vineyard. Hope he managed to find a Luxembourgish wine after my visit

  

Goals 😁

 
The visit to Waiheke Island (and maybe the wine) softened my first impression of Auckland. I could have stayed longer (I did not see much apar from the wineries) // Визит на Вайхики примирил меня с Оклендом (и может быть, совсем чуть-чуть этому поспособствовала пара бокалов вина). Жаль, что у меня не хватило времени на осмотр острова (я прибыла на Вайхики уже после полудня, поскольку все еще боролась с jet lag и, кроме виноделен и гавани, ничего не увидела). 

   
    
 

How was the wine? It was good, although, in my opinion, the wines in NZ are less complicated than many European ones. And let’s say  I did not discover my favorite NZ wine until much later // Понравилось ли мне вино? В целом да, на мой взгляд, ново-зеландские вина проще европейских. И скажем так, мое любимое вино я открыла для себя несколько позже 😉

Getting the hobbit on in Hobbiton

I do not consider myself a hardcore Lord of the Rings fan. I mean, I have only read the books three times, seen the movies maybe two to three times, own the extended DVDs and have watched about 70% of the bonus material. Oh, and in my teenage madness I have seriously considered getting a LOTR-themed tattoo. So visiting Hobbiton was one of the top 5 items on my NZ to do list // Я не считаю себя заядлым фанатом Властелина колец. Да, я прочла книги эдак три раза, два-три раза пересмотрела фильмы и львиную долю бонусного материала о съемках. И на полном серьезе рассматривала идею сделать татуировку. Поэтому посещение Хоббитона было одним из самых важных пунктов во время моего пребывания в Новой Зеландии. 

  
Before I tell you the stories and rumors, I want to take a second here to confess: I screwed up all of my Hobbiton pictures. Somehow I messed with the ISO values, so all the pics are really grainy. Sorry // Прежде чем я начну свое повествование, должна признаться, что я “убила” все фотографии. Как-то так получилось, что я сбила настройки ИЗО, не заметив этого, как результат – на всех фото весьма и весьма очевидные шумы. За что искренне извиняюсь. 

Ok, so here we go // Ладно, поехали. 

Most of the outdoor film sites are located in New Zealand. You randomly turn around the corner and you get this weird feeling of being in Middlearth. Alexander farm on the North Island has been chosen as a setting for Hobbiton. It has been discovered by Sir Peter Jackson durig the initial aerial scouting in September 1998. Thirty-nine Hobbit holes were created with untreated timber, ply and polysterene. They were also fashioned to reflect the character or the trade of the hobbits living there // Большую часть пейзажей Средиземья можно обнаружить именно в Новой Зеландии. За каждым вторым поворотом вам открываются смутно знакомые места. Ферма Александер на Северном Острове стала кулисой для Хоббитона. Питер Джексон обнаружил это место во время воздушных экспедиций по поиску мест для съемки в сентябре 1998. На ферме были созданы тридцать девять нор хоббитов, призванных отображать разницу в характере или профессии обитателей. 

   

   
  

Excitement overkill – a SQUIRREL!

  
    
   
 I might ruin a couple of illusions now but no, there is nothing behind the doors. A couple of the doors can be opened so that fans can take a picture popping out of that door, but all indoor filming took place in the studio. Too bad. We all agree that an overnight stay in an actual hobbit hole would be worth the money, right? // Надеюсь, что я не разрушу никаких иллюзий – за дверьми нет ровным счетом ничего. Пару из них можно приоткрыть для фото, но все сцены внутри помещений – студийная съемка. Жаль. За ночлег в норе хоббита многие бы выложили немалые деньги, не так ли?

  
Peter Jackson is known for his extreme attention to details. Some of the efforts made by the props team include bringing in the correct breed of sheep onto an actual sheep farm (New Zealand ones did not have the authentic look) and putting artificial mould on the fences and houses. But some of the stories just sound too fake // Внимание Питера Джексона к деталям – общеизвестный факт. Среди прочего, съемочная группа завезла на овечью ферму “правильную” породу овец и налепила фальшивые грибки на двери и заборы. Но даже на этом фоне пара историй кажутся совершенно невероятными. 

Do you remember Bilbo and Gandalf sitting on the top of Bag End, smoking pipes and admiring the spectacular sunset? The real life Bag End, however, is facing the wronng side. So the sunset you see is actually a sunrise filmed and played in reverse // Помните сцену, где Бильбо и Гендальф курят трубки и наблюдают за закатом накануне вечеринки? Вообще-то холм, где снимали эту сцену, обращен в противоположную сторону, так что в фильме вы наблюдаете восход, запечатленный съемочной группой и воспроизведенный наоборот. 

In one of the books, Tolkien mentions hobbit kids eating plums. Since there were no trees on the farm, these had to be planted. But Peter Jackson reckoned plum trees to be out of proportion for halflings, therefore the trees on the set are apple and pear trees. BUT the leaves and fruit on these trees have been removed AND replaced by leaves and fruit of plum trees. Can you tell the difference between the leaf of an apple tree and a plum tree in the glorious two second screen presence (only in extended edition, kids, only in extended edition)? Me neither // Так, к примеру, в одной из книг Толкиен упоминает детишек-хоббитов, поедающих сливы. Сказано – сделано, на ферме нужны сливовые деревья. Но Питер Джексон счел, что сливовые деревья слишком велики для хоббитов и велел посадить яблони и груши. С которых были сняты листья и фрукты и заменены на сливовые. Вот вы можете отличить сливовый лист от яблоневого за две секунды экранного времени (да и те только в extended version)? Вот и я не могу. 

But it gets even better. The old oak tree that overlooks Bag End is actually fake. The one featured in the LOTR trilogy has been cut down in a different place in Matamata, transported to Alexander farm and built together again around a steel trunk. Artificial plastic leaves were brought from Taiwan and wired individually onto the tree. Not good enough? Well, Peter Jackson did not like the colour of the leaves and had the team spray thousands of plastic leaves in the right shade. Of green 😉 // Дальше – лучше. Помните дуб над Бэг Энд? Так вот, это подделка. Для съемки властелина колец подходящий дуб спилили в другом месте в окрестностях и заново собрали его на ферме. Потом привезли из Тайваня неколько тысяч пластиковых листьев и вручную навесили их на дерево. Думаете, лучше уже не будет? Ан нет, цвет листьев не устроил Джексона, поэтому кто-то удосужился перекрасить листочки в правильный оттенок. Зеленого 😉

   
    
 

Did you notice I was only talking about LOTR so far? The set has been completely rebuilt for the Hobbit trilogy in 2009 out of permanent materials. Challenge here? The tree on top of Bag End had to look some 66 years younger than the one in LOTR, so this time it has been completely modelled out of steel and silicon. The entire reconstruction process took two years // Пока что речь шла только о Властелине Колец. Для съемок Хоббита в 2009 кулисы выстроили заново из более стойких материалов. И столкнулись с проблемой, что тот самый дуб должен выглядеть на 66 лет моложе. На этот раз его просто смоделировали из силикона. Подготовка места для съемок заняла два года. 

Sounds very elaborate, doesn’t it? In the end, filming for LOTR trilogy on is set continued for three months. Shooting the scenes for The Hobbit took only 12 days. The set is maintained today to keep the magic of the Shire alive. And, sarcasm aside, the place is magic. It does not make you feel inside of a movie set but inside the actual story. You feel like buying yourself a small hobbit hole and permanently moving in, spending cosy evenings with a cup of Southfarthing Ale in that Green Dragon Inn and maybe, just maybe, going on an Adventure one day… // Звучит невероятно сложно. Особенно если учесть, что съемки всех сцен в Шире для Властелина Колец заняли три месяца, а Хоббита и того меньше – 12 дней. Кулисы поддерживаются в рабочем состоянии для многочисленных посетителей, желающих испытать на себе магию Хоббитона. И отбросив в сторону сарказм, магию этого места невозможно не почувствовать. Здесь возникает желание купить себе такую вот нору и переехать сюда насовсем, вечерами пить эль, сидя у камина в Зеленом Драконе и может быть когда-нибудь отправиться навстречу Приключению…

   
    
    
  

   

  

  

   
 

Hic sunt dracones

Hic sunt dracones (Here be dragons) means dangerous or unexplored territories. In the middle ages it was common to put dragons, sea serpents and other mythological creatures in unexplored areas of maps. This year I plan to erase a couple of dragons from my own world map. In about two weeks I will break out on a four-months trip through South East Asia and New Zealand. 

The idea of going on a long trip has been haunting me for a year or two. Last year, I went through what I was calling a “mid-life crisis”: I just turned XX (forgive me for being coquettish 😉 and was trying to re-assess where I stand in life. At that point, going somewhere other than a regular vacation felt too much like running away – and I was very well aware of the fact that I’m taking myself and my issues wherever I was going. A year later, I know that I am not running away from myself but rather taking a journey to find te way back to myself. To the self I managed to lose somewhere in the open space of the office. 

I have traveled alone before but never for a long period of time. Everybody is telling me that you meet a lot of new people along the way – what is your experience? Will anybody be traveling the same area in July – October? (Not the best season, I know, but when your employer agrees to give you a four months break at all, it’s not the time to get picky)

 Hic sunt dracones означает “здесь драконы” на латыни. Так в средние века подписывали неисследованные регионы на картах и частенько пририсовывали тех самых драконов или морских чудовищ. В этом году я планирую стереть пару драконов с моей личной карты мира. Где-то через 2 недели я отправлюсь на четыре месяца в Азию и затем в Новую Зеландию.

Идея “длительного” путешествия преследует меня вот уже несколько лет. В прошлом году я назвала это состояние кризисом среднего возраста: мне исполнилось XX лет (прошу прощения за кокетство) и я пыталась определить для себя свое место в жизни. Уже тогда мне хотелось бросить все и уехать далеко и надолго. Прекрасный план побега – но я очень хорошо понимала, что все мои проблемы всюду поедут со мной. Год спустя я понимаю, что это не будет больше бегством от себя, а возвращением к себе, ибо за последние годы я как-то умудрилась потерять себя в круовороте рабочих дней. 

Я уже путешествовала одна, но еще ни разу столь долгое время. Говорят, что в пути ты встречаешь множество новых людей – кто-нибудь может поделиться своим опытом? Может быть, кто-нибудь будет в том же регионе с июля по октябрь? (Знаю, не лучшее время в Азии, но когда твой босс в принципе согласен дать тебе 4 свободных месяца, выбирать особенно не приходится)