Shopaholic’s guide to traveling with a backpack or how I survived 4 months with 5 pairs of shoes

When I decided to take a four-months-holiday, it was clear to me that I will be traveling with a backpack for the first time in my life. I have read my fair share of travel articles on packing for long trips. Some of them are very practical and sensible. Well, too practical and sensible. Undeniably, backpacking may not be the most glamorous passtime. And, obviously, a lot depends on your destination. If I were to spend 4 months in South East Asia only, the composition of my luggage choices would have been different. However, I had to cover a number of climates, humidity and temperature levels, so I tried to be prepared for everything… // Когда я решила уехать на четыре месяца, мне было ясно, что путешествовать я буду с рюкзаком. В процессе подготовки я перечитала кучу статей о том, что взять с собой в долгую дорогу. Многие из этих статей очень практичные. Даже слишком. Понятно, что бэкпекинг – не самое гламурное времяпровождение. Безусловно, очень многое зависит от цели путешествия. Если бы мне предстояло посетить лишь страны Юго-восточной Азии, мой выбор выглядел бы несколько иначе. Но мне предстояло посетить несколько климатических зон с различным уровнем температур и влажности, и мне очень хотелось быть подготовленной ко всему.

My golden rule: make sure you have at least three tops to match each bottom. This is generally applicable to any kind of travel // Мое золотое павило, применимое, в общем-то, к любому виду путешествий: к каждому низу должно быть как миниму три верха. 

So, that’s my baby: Deuter Aircontact Pro 55+15 // Мой малыш Deuter Aircontact Pro 55+15:   
Nobody actually believed I will be traveling with it // Почему-то никто не верил, что я буду путешествовать с ним.

Me all set to go at Frankfurt Airport. Throughout the trip, I carried an average of 16-19 kg on my shoulders. As I posted this picture, the most common reaction was, So that’s your hand luggage, where’s the rest? // На низком старте в аэропорту Франкфурта. В среднем я таскала на плечах 16-19 кг. Комментарии друзей на это фото: “Твою ручную кладь мы видим. Где все остальное?”

 
By the way, I bought this hat for this trip. I left it on my very first overnight bus to Mandalay // Шляпу я купила специально для этого путешествия. После первого же ночного автобуса шляпа продолжила свое путешествие независимо от меня 😕

1. Jeans. I had two pairs, skinny ones and ripped boyfriend ones, both Zara. By the end of my NZ tour, the latter had more holes than textile and I had to leave it behind. It was replaced by a skinny black jeans in an attempt to add some sophistication to my packpacker’s wardrobe // Джинсы. В моем случае две пары, скинни и бойфренды, обе пары от Zara. Дырявые бойфренды по мере продвижения становились все более дырявыми, поэтому им пришлось остаться в Окленде. Взамен я приобрела узкие черные джинсы – попытка подготовить мой бэкпекерский гардероб к утонченному Нью Йорку. 

Ripped jeans and white converse in Kuala Lumpur

  

Ripped jeans at Nelson lake, NZ

  

Skinny jeans and walking in the rain in Paro, Bhutan

 

2. T-shirts. The more the better (7-10 being a conservative estimate).  The less sensitive the better. Don’t take any t-shirts that you will be for any reason unwilling to throw away. Keep in mind that you will probably need to change once a day in SEA, or more. I discarded at least 4. Laundry machines in the hostels are unforgiving // Майки. Чем больше, тем лучше (без 7-10 штук в путь лучшене отправляться, в ЮВА их придется менять как минимум раз в день). Требующие глажки или особого ухода вещи лучше с собой небрать, вещи, которые будет жалко выбросить, тоже.  Прачечные в хостелях одежде на пользу не идут. 

Royal Palace, Phnom Penh, Cambodia

  

Cycling in Battambang, Cambodia

  

U Bein Bridge, Amarapura, Myanmar

 

IMG_9309

Nobu Malibu


In colder climates, same logic applies to pullovers. Best purchase of my trip: this Billabong sweatshirt. I would have frozen my behind off in NZ without it // В более прохладных климатических зонах та же логика применима к топам с длиным рукавом и свитерам. Лучшая покупка всего путешествия: толстовка от Billabong. Без нее я бы в НЗ вымерзла.
 

New York

  

Lake Pukaki, South Island, New Zealand

 

3. Leather jacket. Just because I think it looks cooler than the fleece sport jackets // Кожаная куртка. Просто потому что я не люблю спортивные флисовые куртки.

Whakapapa hiking trail in Tongariro National Park

 
4. Down vest. Folds to almost nothing, can be worn over any sweater, or, worst case, all sweaters and the leather jacket. Wind-proof // Пуховая жилетка. Она складывается до крошечного свертка, а надеть ее можно поверх свитера (или всех свитеров) и кожаной куртки. Ветронепродуваемая. 

Franz Josef Glacier, NZ

  

River Valley, NZ

  

Kaiteriteri, NZ

 

5. Shorts. Because South East Asia. Thanks to them my legs are finally tanned // Шорты. Жесткая необходимость в Юго-восточной Азии. И не только.  

Vang Vieng, Laos

 

Bondi Beach, Australia

   

Wine tasting in Malibu

 

6. Silk pants / Harem pants. A blessing in SEA, if you need are on a temple tour and are supposed to cover your legs. Comfy if you’re on a bicylcle, they take almost no space in the luggage. I bought my elephant pants in Myanmar and lost them somewhere in New Zealand, unfortunately // Шелковые брюки / шаровары. Идеальное решение для экскурсий по храмам, когда нужно прикрывать ноги. В них удобно на велосипеде, а места в багаже они практически не занимают. Свои штаны в слонах я приобрела в Бирме и, к своему величайшему сожалению, потеряла где-то в Новой Зеландии

 

Bagan, Myanmar

  

Cape Reinga, North Island, NZ

  

Temples of Angkor, Cambodia

  

Batu Caves, Kuala Lumpur, Malaysia

 

7. Dressier options. Yep, it is important to make sure that you have the basics. But – girls will be girls – there is nothing wrong with having one or two smart garments with you that can be dressed up or down when needed. In my case, a long silk skirt (thar survived a hike through the jungle, mind you) and a little colorful dress. After all, when opportunity knocks, you wanna look cute 😉 // Нарядные варианты. Да, базовый гардероб для долгого путешествия необходим. Но между нами девочками, иногда хочется выглядеть немного наряднее, а немного метса в рюкзаке для пары нарядных вещей найдется. Особенно если выбирать вещи, которые по обстоятельствам можно скомбинировать и повседневно, и нарядно. В моем случае это длинная шелковая юбка (в которой, напоминаю, я гуляла 18 км по джунглям) и пестрое платье. 

 

Singapore

 
 

TV tower, Kuala Lumpur, Malaysia

  

Angkor Wat, Cambodia

 

The Perch, DTLA

 

8. Shoes. I have a slight shoe addiction (which girl doesn’t?). Starting the trip with five pairs of shoes and without a single pair of high heels was an even bigger challenge than traveling with a backpack. I had a pair of sneakers, two pairs of chucks (white and pink hehe), the most comfortable ballet flats in my possession and flip flops with me. Lesson learned: it is largely sufficient to survive four months. And: there was only a handful of people I missed with the same intensity as I missed my shoes. Two pairs did not survive the trip and in New York I cheated and bought a pair of plain black pumps. The higher the heels, the better the feel… // Обувь. Есть у меня такой легкий обувной тик (а у какой женщины его нет?). Четыре месяца с пятью парами обуви и без единой пары на высоком каблуке было испытанием посложнее путешествия с рюкзаком. Итак, со мной в путь отправились: пара кроссовок, две пары кедов (белые и розовые хихи), самая удобная пара балеток в моем хозяйстве и шлепки. Все. Мораль: этого более чем достаточно на четыре месяца. Но: людей, по которым я скучала с той же интенсивностью, что по моим обувным полкам, можно перечесть на пальцах рук. Две пары тягот пути не выдержали, ну а в Нью Йорке не выдержала уже я и купила себе классические черные лодочки

Additional thoughts: 

  • Scarves are always useful, they can change an outfit, keep you warm, cover your shoulders for a temple visit. I bought a biiiiig cosy one in NZ and literally lived in it for 3 weeks // Шарфы всегда пригодятся, ими легко можно изменить образ, накрыть плечи для посещения храма и они согреют. В НЗ я купила огрооооомный шарф, в котором три недели практически жила 
  • Don’t forget your pyjamas and opt for something cosy rather than for something sexy. Unless you want all of your hostel roommate to appreciate your wild side // Выбирая пижаму в путь, лучше взять что-то удобное, нежели чем что-то очень секси. Хотя соседи по хостелю наверняка оценят и второе

What is the one wardrobe must-have for you when you are traveling? // А без какого предмета гардероба не можете обойтись в путешествии вы? 

Advertisements

First times

NZ has its way of making you try out new things. Things you didn’t expect you’d do or straight were sure you will never do. As I am never tired of saying, the country has a lot to offer, but another important aspect is NZ being so far away from everything else that keeps you thinking, I’m not going to be back here any time soon, so hell yeah, I’m gonna do it now! Or regret it for a while, probably // У НЗ есть свое неощутимое влияние, которое заставляет делать вещи, которых от себя не ожидаешь и даже которые изначально не собирался делать. Выбор экстремальных и не очень развлечений здесь просто зашкаливает. Но впридачу к этому сказывается и отдаление Новой Зеландии от всего. Мысль, что если и вернешьсясюда, то очень не скоро, порой подталкивает к самым неожиданным решениям. 

Here’s a couple of first times that, most definitely, were great fun // Вот несколько ‘первых раз’ из моего послужного списка:

1. Sandboarding in Cape Reinga // Сэндбординг на мысе Реинга

Just as the name suggests: you get a board and you slide down a sand dune. It’s really scary the first time you do it, but then it’s almost impossible to stop! In retrospect, I recommend wearing shorts and taking a towel / change of clothes – the dune descends to a small river and once you gain some velocity, you’ll skim through the stream and are likely to get wet! // Все просто: ты получаешь доску и катишься на ней с песчаной дюны. Первый раз немного страшно, зато потом невозможно остановиться. На собственном горьком опыте я выяснила, что сэндбордингом лучше заниматься в шортах, а еще лучше иметь с собой полотенце и смену одежды: дюна заканчивается в небольшой речке. Набрав скорость на склоне можно замечательно промокнуть! 

   
    
   

2. Zorbing in Rotorua // Зорбинг в Роторуа 

Another crazy kiwi invention where you get pushed off a hill inside a large beach ball. It comes in two versions: dry and wet. The dry ball was under maintenance, so I had to get wet again. Biggest challenge is getting inside. Can you see a small opening on the ball? You dive in there head first. How many people lose their panties as the do it? According to our instructor, just a couple. Per day.   // Одно из изобретений сумасшедших киви – зорбинг. Это когда тебя сталкивают с горы в огромном пляжном мяче.  Существует в сухом и мокром варианте. Сухой мячик был в ремонте, пришлось мокнуть. Главная проблема – попасть в мячик. Видите это небольшое отверстие? В него нужно нырять с разбега головой вперед. На наш скептический вопрос, сколько человек теряет при этом нижнее белье, инструктор ответил: “Всего пара человек. В день”.  
I haven’t figured out how to embed videos here yet 😕 // Как вставить сюда видео, я пока не выяснила 😕

 
3. Horse trekking in River Valley // Верховая езда в Ривер Вэлли

I’ve always wanted to try out horse riding, so this was the perfect opportunity. The River Valley Stables are training our horses is by using Natural Horsemanship Training techniques, which mainly evolve around developing a rapport with horse. One of the biggest visual differences is that the horses are  ridden without a metal bit in their mouth. This 4-hour tour gave me a chance to experience the rolling hills and dramatic views of the Rangitikei Valley on a whole different level. The horses know what to do better than you do: my horse Rio was jumping across the river without blinking an eye and merrily ignoring my attempts at forbidding him to eat grass. Definitely need to do that again // я уже давно хотела попробовать верховую езду, так что эту возможность никак нельзя было упускать! Конюшни Ривер Вэлли используют технику natural horsemanship (что-то типа природного наездничества, ау, любители верховой езды?), основным принципом которой является создание союза между наездником и лошадью. Визуально это в первую очередь означает отсутствие мундштука (кусок металла во рту у лошади). За четыре часа мне удалось осмотреть зеленые холмы и невероятные ландшафты долины Рангитеки с совсем другой перспективы. Лошади неплохо знают, что от них требуется (даже когда я была не уверена, чего именно требовать): мой Рио бодро скакал через ручьи и не слушал моих запретов есть траву. Опыт, который мне не терпится повторить!

      

Long time no selfie

              

Making silly faces

  

My horse Rio

 

4. Bull-riding in Wellington

Pub crawl in Wellington. I am obviously still too much impressed with my horse riding experience // Выползка в бары Веллингтона. Судя по всему, я все еще под сильным впечатлением от верховой езды.  

5. Jet-boating in Westport

Fun ride with God knows how many horse powers. 360 degree spins. Rain drops that feel like acupuncture. Awesome morning in Westport //  Лодочка с космическим числом лошадиных сил. Развороты в 360 градусов. И капли дождя, острыми иглами врезающиеся в лицо. Что еще надо для прекрасного утра в Вестпорте? 

   
As always, there are a couple of things I didn’t do. Here the non-exhaustive list // Ну и как всегда, решилась я не на все. Привожу неполный список неиспробованного: 

• Skydive in Taupo. Or anywhere else. Just not my thing // Прыжок с парашютом в Таупо. Или в других местах. Не мое.

• Tongariro crossing in Taupo, which is probably the only item on the list I regret // Переход через вулкан Тонгариро в Таупо – единственное в этом списке, о чем я сожалею.  

• White water rafting in River Valley. I was still chilled to the bone after the black water rafting adventure in Waitomo // Рафтинг в Ривер Вэлли. На тот момент я еще просто не отогрелась после пещер в Вайтомо. 

• Bungy jumping in Queenstown. I did a Canyon Swing instead, but it deserves its own post // Банджи-джампинг в Квинстауне. Вместо этого я делала Canyon Swing, но об этом отдельно. 

Glowworms

I have already mentioned that NZ is home to all sorts of activities. Although I have done but a small part of what the country has to offer, I will still have to divide the experiences into several posts. Today: all about glowworms // Я уже отмечала, что НЗ – рай для всевозможных развлечений. Экстремальных и не очень. И хотя на собственной шкуре я испробовала лишь малую часть ассортимента, впечатления мне придется разбить на несколько частей. Сегодня – о светляках (о трудности перевода! То, что свисает с потолка в пещерах Вайтомо, имеет мало отношения к светлячкам в моем понятии. Но я не знаю, как их еще можно обозвать – если вы знаете, поделитесь!) 

Waitomo (wai meaning water, tomo meaning hole) is famous for its limestone caves and its glowworms, species found exclusively in NZ. There are plenty of options for exploring the caves: you can just go to the visitor center, take a boat journey or you can be adventurous and take one of the options offered by the Legendary Black Water Rafting Company // Вайтомо (вай – вода, томо – шахта, пещера) известен своими пещерами и светляками, эндемичными в НЗ. Способов осмотреть пещеры множество – можно просто посетить центр, можно покататься по большой подводной реке на лодке, а можно выбрать один из приключенческих вариантов, предлагаемых Legendary Black Water Rafting Company

  
I am scared of heights and feel a bit uneasy in narrow places, so – of course! – a natural choice for me was Black Abyss, the ultimate 5 hour tour that includes abseiling, ziplining in a cave, tubing… But let’s start from the very beginning // Я боюсь высоты и неуютно себя чувствую в тесном пространстве – 5-ти часовой тур Черная Бездна с абсейлингом, канатным спуском, тьюбингом и проч. мне как доктор прописал!!!

The torture starts when you get to squeeze your ass (and other body parts) into a wetsuit. It made me totally feel like a fat seal. And it clearly means, no cameras or phones down there, so all of the pictures are courtesy of LBWR Company// Пытка начинается с выдачи гидрокостюма, в который надо как-то поместить себя. И в процессе одевания, и все последующее время я чувствовала себя жирным тюленем. О камере или телефоне речи тут уже не шло, так что за все фотографии в репортаже особая благодарность нашим гидам. 

  

You are then taken to the entrance of the cave and briefed on abseils, ropes and similar // Перед спуском в пещеру гиды проводят ликбез на тему абсейлинга и прочего. 

  

In case you’re wondering, this is the easy and fun part // Звучит скучно? Это самая простая и веселая часть программы. 

Your faithful and adventurous fat seal on the left

After some convincing that ABSOLUTELY NOTHING can happen to you, you finally get to descend into a 35m deep cave // После программы о технике безопасности вам дают зеленый свет на спуск в 35-метровую пещеру. 

   
Can’t believe I am actually smiling in the picture! // Как всегда, не верьте моей расслабленной улыбке. 

 

Half way in the cave, you have to pass the really narrow gorge, where, quote-unquote, you might wanna wiggle a little. Wiggle-wiggle-wiggle, the lady had to do what the lady has to do. By the second part of the descent, my fingers were freezing and I couldn’t control the carabiners properly // На полпути вниз пещера сужается и, чтобы это место преодолеть, я цитирую, “надо как следует повилять попой”. Ладно, повиляли , но на второй половине пути у меня уже так замерзли пальцы, что толком контролировать спуск уже не получалось. 

Ok, enough complaining. One of my favorite parts of the tour was the zipline. Because you are whizzing down in complete darkness. Pitch black. And once you’re flying, you know why – you finally see the glowworms! The ceiling of the cave actually looks like a starry sky at night // Постараюсь больше не ныть. Часть, которая понравилась мне больше всего – зиплайн в полнейшей темноте. Потому что именно тогда впервые видишь светляков! Ощущение как будто ты попал из пещеры под усеянное звездами небо. 

   Photo Credit: http://www.worldfortravel.com

Glowworms use their glow to attract food and to burn off their waste (so yeah, technically speaking, it’s glowworms poo that’s glowing). They catch their prey by hanging web-like threads from the cave roof. Insects fly towards the light and get tangled. After the larval stage, adult New Zealand Glowworms do not feed and live only a few days. The sole purpose of the adults is to mate (George the guide: “What a life!”), and for the female to lay eggs // Светляки используют свое свечение, чтобы привлечь все, что может летать по пещере, ну и чтобы сжигать собственные отходы (так что да, строго говоря, светятся светляковы экскременты). Привлеченных светом насекомых они ловят на клейкие паутинообразые нити, свисающие со стен и потолка пещер. После стадии личинки, светляки превращаются в мошек, не способных питаться и живущих всего лишь несколько дней. Цель этих нескольких дней для самцов – спаривание (Джордж, наш гид: “Вот это жизнь!”), для самок – отложить яйца. 

  Photo Credit: http://www.worldfortravel.com

After that, you get a cookie and some hot chocolate and start thinking that you’ve seen enough glowworms. You haven’t felt your toes for a while and crave for some sunlight. And that’s when the real ordeal begins 😁 // После этого вам дают печеньку и горячий шоколад. Пальцев на ногах вы уже не чувствуете, светляков игнорируете и очень хотите увидеть лучик солнца. Тут-то и начинается хождение по мукам. 

 

You get a float tyre and jump (or get gently pushed) into the COLD COLD FREEZING WATER!!! Sure, you are wearing a wetsuit, but it does not help much when the water comes inside your sleeves or *shrugs* finds its way down your collar. Made me do the wiggle-wiggle all over again trying to keep warm // Вам выдают надувной круг и предлагают (или помогают) прыгнуть в ХОЛОДНУЮ ПРЕХОЛОДНУЮ ЛЕДЯНУЮ ВОДУ!!!!! Ей плевать, что на вас надет гидрокостюм, она заливается в рукава и *вздрагивает* за воротник. На этом этапе я начала активно вилять попой без напутствий наших гидов в тщетных попытках согреться. 
  

Despite being a really cold, the Black Abyss tour was really a cool, fun and informative experience. The guides at Legendary are great fun, and get you feeling brave and adventurous – they will have you leaping off waterfalls in no time // На самом деле, Черная Бездна – потрясающий опыт, несмотря на то, что мне после этого пришлось очень долго отогреваться в очень горячем душе. Гиды Legendary – веселые и профессиональные ребята, которые каждому дарят ощущение, что он смелых первооткрыватель. С ними прыжок с водопада уже не кажется таким страшным. 

IMG_4692

To put the whole story in a nutshell, I will quote George the guide: “You pay your hard-earned money to two complete strangers who drop you in a cave and push you down into cold water so that you can look at the glowworms that are actually not worms but larvae and admire their glowing shit” // В качестве заключения процитирую нашего гида Джорджа: “Вы только что заплатили ваши тяжким трудом заработанные деньги двум незнакомцам, которые отвели вас в пещеру, заставили прыгать в ледяную воду, чтобы посмотреть на светляков и на их светящееся г**но”. Занавес.